A Thing Of Beauty Summary Vocabulary
A Thing of Beauty John Keats
INTRODUCTION
John Keats (1795-1821) was a British Romantic poet. He was trained to be a surgeon, but Keats decided to devote himself wholly to poetry. Keats has the power to away and delight the readers.
"A Thing of Beauty' is an excerpt from his poem 'Endymion: A Poetic Romance. The poem is based on a Greek legend, in which Endymion, a beautiful young shepherd and poet who lived on Mount Latmos, had a vision of Cynthia, the moon goddess The enchanted youth resolved to seek her out and so wandered away through the forest and down under the sea.
Keats was a worshipper of beauty. For him beauty was truth and truth beauty. A thing of beauty is a constant source of pleasure. Keats is also a master craftsman. You will find a consistency in rhyme scheme and line length. There is balance in each sentence of the poem. No wonder then that sentences like 'A thing of beauty is a joy for ever' are quoted quite often.
SUMMARY IN ENGLISH
A thing of beauty is a constant source of joy. Its beauty keeps on increasing. It never fades. It will never pass into nothingness. It provides us a pleasant shelter-a quiet bower for us. It gives us peace and a sleep full of sweet dreams. We are bound to the beauties of the earth.
We suffer from malice and disappointment. We lack good human qualities and noble natures. We have some sad days also. All these things make our life gloomy. We also develop unhealthy and evil ways that cause us suffering and pain.
In spite of all these sufferings, some beautiful things remove the cover of sad feelings from our hearts. All beautiful things of nature are a boon for humanity. The sun, the moon, and old and young trees are sources of happiness. They provide a shady shelter, which is a boon for simple sheep. Daffodil flowers are blooming among the green surroundings. Small streams with transparent water make a cooling shelter of thickets to protect themselves from the hot season.
Bushes are growing in the middle of the forest. They have been made more beautiful and grand by a sprinkling of blooming musk roses. This magnificence and beauty surpasses grandeur of the dooms that we have imagined for our mighty dead forefathers.
These beauties of nature are lovelier than all lovely tales that we have heard or read. Nature is an endless fountain. It pours into our hearts an immortal drink from the heaven's brink.
SUMMARY IN HINDI
एक सुन्दर वस्तु सदा के लिये आनन्द का स्रोत होता है। इसकी सुन्दरता बढ़ती जाती है। यह कभी फीकी नहीं पड़ती। यह कभी नगण्यता में परिवर्तित नहीं होती। यह हमें एक शान्त आश्रयस्थल देती है-हमारे लिये एक शांत लतामण्डप (कुंज)। यह हमें शान्ति तथा मधुर सपनों से भरी नींद प्रदान करती है। हम पृथ्वी की सुन्दरता से जुड़े हुए हैं।
हम द्वेष एवं निराशा से पीड़ित रहते हैं। हमारे भीतर अच्छे मानवीय गुणों एवं बेष्ठ (नेक) स्वभाव को कमी है। हमारे कुछ उदासी भरे दिन भी आते हैं। ये सभी चीजें जीवन को उदास बना देती हैं। हम अस्वस्थ तथा बुरे तरीके भी विकसित कर लेते हैं जो
हमारे कष्टों एवं दुःखों को उत्पन्न करते हैं।
इन सभी कष्टों के बावजूद कुछ सुन्दर बस्तुयें हमारी अन्तरात्मा (हृदय) से उदासी की भावनाओं के आवरण को हटा देती हैं। प्रकृति की सभी सुन्दर वस्तुएं मानवता के लिये एक वरदान हैं। सूर्य, चन्द्रमा, पुराने तथा नये वृक्ष सभी प्रसन्नता के स्रोत हैं। ये सरल भेड़ों के लिये सायादार आयस्थल प्रदान करती हैं जो उनके लिये एक वरदान है। हैफोडिल के फूल हरियाली के बीच खिलते हैं। स्वच्छ पानी की सरितायें स्वयं को गर्मी को ऋतु से बचाने के लिये झाड़ियों को ठंडा आवय बना लेती हैं। जंगल के मध्य में आड़ियाँ उगी हुई हैं। वे सुंदर खिले हुए कूजों के फूलों से अधिक सुंदर एवं भव्य बनी हुई हैं। इनको भव्यता तथा सुंदरता उस तयाही के वैभव से कहीं अधिक है जिसकी कल्पना हमने अपने शक्तिशाली पूर्वजों के लिये की है।
प्रकृति की यह सुंदरता उन सभी सुंदर कहानियों से जी हमने सुनी या पड़ी हैं, से कहीं अधिक सुंदर है। प्रकृति एक अनन्त रूप से बहता हुआ फव्वारा है। यह स्वर्ग के किनारे से हमारे हृदयों में अमरता का पेय उड़ेल रहा है।
ENRICH YOUR VOCABULARY
1-Forever-always, हमेशा सदा। 2-Loveliness-beauty, सुंदरता
3.Pass into-turn into परिवर्तित होना। 4-Nothingness (here) a thing of no value नगण्यता, बेकार वस्तु जिसका कोई मूल्यो। 5-Bower-a pleasant place in the shade under a tree कज
6-Quiet-silent: शांत
7-Morrow-morning, next day; कल 8-Wreathing-weaving into a wreath गंधना 9-Band-a narrow strip, पट्टी
10-Bind-tie, attach बांधना जोडना
11-Spite- in spite of के बावजूद
12-Despondence-disappointment निराशा। 13-Inhuman-against human values; अमानवीय।
14-Dearth-lack; कमी।
15-Noble-lofty; great उच्च, महान (नेक)। 16-Natures- qualities, स्वभाव, तत्य। 17-Gloomy-sad; उदाम।
18-Unhealthy-not healthy, अस्वस्थ। 19-Darkened-evil; अशुभ। 20-Searching-looking for; खोजना, तलाश करना।
21- Shape-form, रूप, आकृति।
22- Moves away-removes; हटा देती है। 23-Pall-covering आवरण, परदा।
24-Dark-sad; उदास।
25-Spirits-souls; अन्तरात्माएँ। 26-Sprouting-(here) producing, developing, उत्पन्न (पैदा) करना। 27-Boon-blessing, वरदान।
28-Daffodils -daffodil flowers; डॅफोडिल के फूल।
29-Green world-world of green plants and trees; पेड़-पौधों का हरा-भरा संसार। 30-Clear-transparent; स्पष्ट, स्वच्छ । 31-Rills-small streams; सो सरिताएं। 32-Covert- Shelter of bushes; झाड़ियों का आश्रय।
33-Mid-in the middle; बीच में।
34-Brakes thick mass of ferns; सुंदर पत्तियों वाले पौधों का समूह।
35-Rich-grand; शानदार। 36-Sprinkling-scattered बिखरे हुए हैं।
37-Fair beautiful; सुंदर। 38-Musk-rose-wildrose; कृजा। 39-Blooms-flowering; खिलता है। 40-Grandeur-magnificence; वैभव। 41-Dooms-ruins; तबाही। 42-Mighty-powerful; शक्तिशाली। 43-Tales-stories; कहानियाँ।
44- Immortal -that lives forever and never dies; अमर।
45-Heaven's - paradise; स्वर्ग की। 46-Brink-edge; corner; किनारा।
Comments
Post a Comment